В ноябре этого года исполнилось бы 135 лет со дня рождения Самуила Яковлевича Маршака, одного из основоположников советской детской литературы, сатирика, драматурга, публициста, непревзойдённого переводчика и автора потрясающих лирических стихов.
Рассказать в одной статье о многогранной деятельности и творчестве лауреата Ленинской и четырёх Сталинских премий, кавалера двух орденов Ленина, ордена Отечественной войны 1-й степени и Трудового Красного Знамени, конечно, невозможно.
У многих знакомство с книгой начиналось с его «Детки в клетке», а с театром – с просмотра спектакля «Двенадцать месяцев» по его сказке. На всю жизнь запомнились смешные, озорные, добрые его стихи: «Вот какой рассеянный», «Багаж», «Мистер Твистер». Повзрослев, читали в его переводе Д. Родари, Р. Киплинга, Г.Л. Стивенсона, Л. Кэрролла, английские и шотландские баллады, произведения Шекспира, Р. Бёрнса и других литераторов, представителей разных народов.
Большинство так и воспринимает С.Я. Маршака: детский писатель и переводчик.
Его произведения о Великой Отечественной войне, его сатиру знают современные читатели гораздо меньше. О них и речь. В годы Великой Отечественной войны во многих изданиях публиковались сатирические стихи Самуила Яковлевича, разоблачающие сущность фашизма, ложь геббельсовской пропаганды.
Этот добрый человек
Заказал медаль:
"Мне зарезанных
Овечек
И барашков
Очень жаль".
Как известно,
У медали
Есть другая сторона,
И на ней мы прочитали
Роковые письмена:
«Не нужна мне кровь овечья,
А нужна мне человечья».
(Две стороны одной медали)
- Один немецкий пулемёт
Разбил сто тысяч дотов
И триста тысяч девятьсот
Семнадцать самолётов!
Два «мессершмитта» на лету
Забрали в плен Алма-Ату
С воздушным загражденьем,
С луной и затемненьем…»
(Арапские сказки немецкого
верховного командования…)
В стихотворении «Фашистская псарня» он представил Муссолини, Антонеску, Маннергейма, самых рьяных приспешников Гитлера, в виде его любимых собачек:
«Если Гитлер скажет резко:
Мой Трезор, ату!
Вихрем мчится Антонеску
С плёткою во рту.
Если Гитлер паллку бросит,
Говоря: «Апорт!» -
Маннергейм её приносит
Радостен и горд.
У стола сидят собачки,
Образуя круг,
Ждут какой-нибудь подачки
Из фашистских рук».
22 июня 1942 г. в «Правде» было опубликовано стихотворение «О том, как Гитлер прошлогодний увидел Гитлера сегодня».
«Гитлер Гитлера спросил:
Где ты обувь износил?...
Вспомни, Гитлер: на трибуне
Обещал ты блиц-войну,
Бросив армию в июне
На Советскую страну!"
Поглядев на свой портрет,
Гитлер Гитлеру в ответ:
"Либер готт, всего лишь год,
Как пустился я в поход.
Да погода все не та -
То мороз, то духота.
Дождь стальной, свинцовый град -
Не война, а сущий ад…»
Стихи С.Я. Маршака сопровождались бьющими не в бровь, а в глаз карикатурами кукрыниксов. Они становились плакатами, о которых позже поэт написал:
Когда тревожный, уши режущий
Москву пронизывал сигнал,
Который всех в бомбоубежище
Протяжным воем загонял,
И где-то выстрелы раскатами
Гремели в час ночных атак, -
Трудились дружно над плакатами
Три кукрыникса и Маршак.
Эти произведения до сих пор не имеют себе равных по глубине проникновения в суть политического явления и по силе эмоционального воздействия.
К сожалению, в современной периодической печати очень редко встречается карикатура и почти не слышно поэтов-сатириков. А тем для сатиры-море.
О значении сатиры в годы войны, о задачах и принципах советской сатиры Маршак написал в статье «О нашей сатире» (газета «Литература и искусство», 1943 г.):
- сатира – отличное противоядие вредоносным идеям и лженаучным теориям. Она умеет бороться с изощрённой ложью и самой злостной клеветой. У неё богатый многовековой опыт борьбы с мракобесием и тупой косностью…
Подумать только – у наших сатириков сегодняшнего дня такие предки, как Эразм из Роттердама и Свифт, Вольтер и Беранже, Гоголь, Салтыков, Чехов…
Во времена народной Отечественной войны у сатиры много дела. С первых боевых дней она заговорила у нас цветными плакатами на улицах, рупорами громкоговорителей на перекрёстках. Не только сатирические фельетоны, но и стихотворные эпиграммы всё чаще и чаще стали появляться в углах наших больших газет.
Вновь ожила традиция времён гражданской войны, когда стихи Маяковского и басни Д. Бедного перемежались в газетах с боевыми сводками.
Карикатуры и эпиграмматические надписи заняли место и в ежедневной печати, и на армейских пакетах с концентратами, как острая приправа к гороховому супу или к пшеничной каше. Рисунки и стихи, воспроизведённые на броне танка, участвовали вместе с ним в жарких боях.
Во всех фронтовых газетах, в листовках, переправляемых партизанам и забрасываемых в тыл врага – всюду нашла себе применение советская сатира…
Полна любовью к родной стране и героическому советскому народу гражданская лирика Маршака.
Прощаясь с трагическим 1941 годом и встречая суровый 1942-й, он писал:
Суров,
Прост
Будь сегодня
Наш тост
Новогодний, -
За богатырей
Ленинграда,
Сталинграда,
Партизанского отряда
И родных морей.
(Новогодний тост)
2 января 1944 г. в «Правде» были напечатаны его стихи «Часы на башне» о подвиге Ленинграда:
Башня есть под Ленинградом,
А на башне – циферблат.
Разорвался с башней рядом
Неприятельский снаряд.
Бил по башне в перестрелке
Частым градом пулемёт, -
Время движется вперёд!...
К башне – к Пулковским высотам
Много месяцев подряд
Рвался враг, стремясь к воротам,
Замыкавшим Ленинград.
Но надёжен, неизменен
Ход часов и бег минут
Устоял твой город, Ленин,
А часы идут, идут.
Сбиты вражьи батареи,
Сметены с лица земли.
И на Запад мы быстрее
Стрелок времени пошли.
Посвящая стихи нашей великой победе, он призывал помнить, какая цена за неё заплачена:
Да будет свет – весёлый, яркий –
В наш первый вечер торжества!
Открыла площади и парки
Незатемнённая Москва.
Перекликаются в беседе
Московской улицы огни.
Один другому о победе
Сигнализируют они.
Но пусть опять
Над Спасской башней
Огнём наполнилась звезда, -
Вчерашней ночи, тьмы вчерашней
Мы не забудем никогда…
Мы будем помнить эти годы,
Когда, охваченные тьмой,
Шли осторожно пешеходы
По нашей улице немой.
Когда столица провожала
Бойцов на фронт, а семьи в тыл,
И от незримого вокзала
Неслышно поезд отходил.
Так мы работали и жили,
И этой зоркой темнотой
Мы наше право заслужили
На свет победно-золотой.
(Да будет свет)
"Берётся ли Маршак за политическую сатиру или сказку, за перевод Шекспира или за детское стихотворение, он всё это воплощает в формы необычайно простой, прозрачной, ясной поэтики", - говорил А.А. Фадеев.
Советуем перечитать с детьми, внуками, правнукам, произведения этого замечательного деятеля искусства.